Keine exakte Übersetzung gefunden für متطلبات الترخيص

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch متطلبات الترخيص

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Ligne 19 : Les transferts immatériels sont soumis aux dispositions du règlement (CE) 1334/2000 concernant l'octroi de licences.
    - البند 19: التحويلات غير المادية مغطاة ضمن متطلبات الترخيص بلائحة المفوضية الأوربية 1334/2000.
  • Tout un chacun peut importer ou exporter, et toutes les restrictions et taxes à l'exportation ont été supprimées, à part la délivrance obligatoire d'une licence pour des raisons de sécurité ou pour les peaux et cuirs.
    وأصبح الاستيراد والتصدير مسموحاً للجميع، ورُفعت جميع القيود والضرائب المتعلقة بالصادرات، باستثناء متطلبات الترخيص في مجال الأمن أو الدباغة والجلود.
  • Les disciplines proposées abordent la transparence, les prescriptions et procédures en matière de licences, les prescriptions et procédures en matière de qualifications, les normes techniques et des questions de développement.
    وتتناول الضوابط المقترحة متطلبات وإجراءات الشفافية والترخيص، ومتطلبات إجراءات التأهيل، والمعايير التقنية والقضايا الإنمائية.
  • Ce nouveau régime inclut une disposition d'ordre général interdisant l'exportation de matériels et de produits destinés à des programmes d'armes de destruction massive et exigeant une autorisation de licence pour les produits sensibles recensés dans les listes du Groupe australien et du Groupe des fournisseurs nucléaires.
    ويتضمن النظام الجديد حكما شاملا يحظر تصدير مواد مخصصة لبرامج اسلحة الدمار الشامل ويضع متطلب الترخيص لمواد حساسة على اساس قائمتي فريق استراليا وفريق المزودين النوويين.
  • La plupart des États ont fait état de nouveaux règlements régissant les organisations caritatives, comportant de nouvelles conditions requises pour l'obtention d'une licence ou pour l'enregistrement, pour la sauvegarde adéquate de tous les documents relative aux transactions, et pour une vérification des comptes.
    وأبلغت معظم الدول عن أنظمة جديدة تنظم الجمعيات الخيرية، بما في ذلك متطلبات الترخيص أو التسجيل من أجل الاحتفاظ بسجلات صحيحة لجميع التعاملات ومن أجل تدقيق الحسابات.
  • Les États qui ont fourni des informations ont indiqué que les règlements portaient sur les licences et les enregistrements.
    وتلك الدول التي فعلت ذلك قالت إن المتطلبات تضمنت الترخيص أو التسجيل.
  • En application de l'article VI.4 de l'AGCS, des disciplines doivent être élaborées afin de faire en sorte que les mesures en rapport avec les prescriptions et procédures en matière de qualifications, les normes techniques et les prescriptions en matière de licences ne constituent pas des obstacles non nécessaires au commerce des services.
    تفوض المادة السادسة -4 من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات بوضع الضوابط الضرورية لضمان ألا تكون التدابير المتعلقة باشتراطات المؤهلات والإجراءات الخاصة بها، والمعايير التقنية، ومتطلبات وإجراءات الترخيص حواجز غير ضرورية تعترض التجارة في الخدمات.
  • Nous nous réjouissons des récents engagements pris par le Gouvernement fédéral de transition somalien de lever les restrictions administratives imposées aux organismes d'aide internationaux, et nous insistons sur le fait que les exigences récemment annoncées de visas et d'autorisations de vol ne doivent pas faire obstacle aux initiatives de secours.
    ونشيد بالالتزامات التي اضطلعت بها مؤخرا الحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية برفع العوائق الإدارية التي تعترض سبيل وكالات المعونة الدولية، ونؤكد على أنه ينبغي ألا تؤدي متطلبات التأشيرة والترخيص للرحلات الجوية إلى عرقلة جهود المعونة.
  • 1.2 La Banque de Grèce, à laquelle la loi no 3348/2003 a conféré les compétences nécessaires pour surveiller les établissements opérant des transferts de fonds, parachève la définition des conditions détaillées applicables à l'octroi de licences permettant d'assurer des services de transfert de fonds et de valeurs.
    1-2 ويقوم مصرف اليونان، الذي عينه القانون 3348 لسنة 2003 باعتباره الهيئة المختصة بالإشراف على جهات تحويل الأموال، بوضع الصيغة النهائية للمتطلبات التفصيلية لمنح ترخيص تقديم خدمات تحويل الأموال والأشياء الثمينة.
  • Les principaux obstacles à l'accès aux marchés limitant les possibilités d'exportation des pays en développement sont liés aux problèmes de connaissance et de qualification, à l'examen des besoins économiques et du marché du travail, à la lourdeur des prescriptions en matière de visas et de licences et à l'absence de transparence des procédures, à la nécessité d'obtenir des permis de travail, aux restrictions à l'installation et à la présence locale ainsi qu'aux conditions de citoyenneté et de résidence.
    وتشمل القيود الأساسية على الوصول إلى الأسواق والتي تمّ تحديدها كعوامل ذات أثر كبير على الإمكانات التصديرية للبلدان النامية: قضايا الاعتراف والمؤهلات، واختبارات الحاجات الاقتصادية، واختبارات سوق العمل، ومتطلبات التأشيرات والترخيص المكلفة، والإجراءات غير الشفافة، والحاجة إلى رخص عمل، والقيود المفروضة على تأسيس الشركات وتواجدها محلياً، واشتراطات المواطنة والإقامة.